TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:16:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 不與取學處第二之二 bất dữ thủ học xứ đệ nhị chi nhị 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  若在於地上  或時在器中  nhược/nhã tại ư địa thượng   hoặc thời tại khí trung  或復在場篅  田處諸根藥  hoặc phục tại trường 篅  điền xứ/xử chư căn dược 若苾芻知他重物安在地上。 nhược/nhã Bí-sô tri tha trọng vật an tại địa thượng 。 所謂頸珠臂釧真珠瓔珞諸莊嚴具。苾芻盜心起方便。 sở vị cảnh châu tý xuyến trân châu anh lạc chư trang nghiêm cụ 。Bí-sô đạo tâm khởi phương tiện 。 從床座起整衣而去。乃至未觸著來得惡作罪。 tùng sàng tọa khởi chỉnh y nhi khứ 。nãi chí vị xúc trứ lai đắc ác tác tội 。 若觸未移處得窣吐羅底也。若舉離處。 nhược/nhã xúc vị di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử 。 是謂為盜。隨時准價。若滿五磨灑。得波羅市迦。 thị vị vi/vì/vị đạo 。tùy thời chuẩn giá 。nhược/nhã mãn ngũ ma sái 。đắc Ba la thị ca 。 若不滿五磨灑。得窣吐羅底也。 nhược/nhã bất mãn ngũ ma sái 。đắc tốt thổ la để dã 。 若其地平一段細滑。是謂一處。若地皮起或復破裂。 nhược/nhã kỳ địa bình nhất đoạn tế hoạt 。thị vị nhất xứ/xử 。nhược/nhã địa bì khởi hoặc phục phá liệt 。 或為大縫或時書字種種彩畫。是謂異處。 hoặc vi/vì/vị Đại phùng hoặc thời thư tự chủng chủng thải họa 。thị vị dị xứ/xử 。 若盤器等一段細滑。是謂一處。若有破裂乃至彩畫。 nhược/nhã bàn khí đẳng nhất đoạn tế hoạt 。thị vị nhất xứ/xử 。nhược hữu phá liệt nãi chí thải họa 。 是謂異處。若人重物安在場中。 thị vị dị xứ/xử 。nhược/nhã nhân trọng vật an tại trường trung 。 所謂頸珠乃至瓔珞。苾芻盜心起方便。 sở vị cảnh châu nãi chí anh lạc 。Bí-sô đạo tâm khởi phương tiện 。 乃至未觸著來得惡作罪。若觸未移處得窣吐羅底也。 nãi chí vị xúc trứ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc vị di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。 若舉離處。是謂為盜。隨時准價。若滿五者。 nhược/nhã cử ly xứ/xử 。thị vị vi/vì/vị đạo 。tùy thời chuẩn giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。 得波羅市迦。若不滿者。得窣吐羅底也。若場上穀麥等。 đắc Ba la thị ca 。nhược/nhã bất mãn giả 。đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã trường thượng cốc mạch đẳng 。 平總為一色者。是謂一處。 bình tổng vi/vì/vị nhất sắc giả 。thị vị nhất xứ/xử 。 若穀麥等高下不平作種種色。是謂異處。若他重物安篅窖中。 nhược/nhã cốc mạch đẳng cao hạ bất bình tác chủng chủng sắc 。thị vị dị xứ/xử 。nhược/nhã tha trọng vật an 篅窖trung 。 謂諸寶物瓔珞之具。若苾芻起盜心興方便。 vị chư bảo vật anh lạc chi cụ 。nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。 乃至未觸著來得惡作罪。 nãi chí vị xúc trứ lai đắc ác tác tội 。 若觸未移處得窣吐羅底也。若舉離處滿五。得根本罪。若不滿者。 nhược/nhã xúc vị di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử mãn ngũ 。đắc căn bản tội 。nhược/nhã bất mãn giả 。 得窣吐羅底也。若人重物安在篅窖內。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã nhân trọng vật an tại 篅窖nội 。 若篅窖中穀麥等。與口平滿總為一色。是謂一處。 nhược/nhã 篅窖trung cốc mạch đẳng 。dữ khẩu bình mãn tổng vi/vì/vị nhất sắc 。thị vị nhất xứ/xử 。 若穀麥等不與口齊。高下不平作種種色。 nhược/nhã cốc mạch đẳng bất dữ khẩu tề 。cao hạ bất bình tác chủng chủng sắc 。 或復有木及席薦等為障隔者。是謂異處。 hoặc phục hưũ mộc cập tịch tiến đẳng vi/vì/vị chướng cách giả 。thị vị dị xứ/xử 。 若人田中有諸根藥。謂雀頭香黃薑白薑。 nhược/nhã nhân điền trung hữu chư căn dược 。vị tước đầu hương hoàng khương bạch khương 。 及諸根藥烏頭等類。苾芻興方便起盜心。 cập chư căn dược ô đầu đẳng loại 。Bí-sô hưng phương tiện khởi đạo tâm 。 乃至未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸未移處得窣吐羅底也。若離本處滿五。得根本罪。 nhược/nhã xúc vị di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã ly bổn xứ mãn ngũ 。đắc căn bản tội 。 不滿得窣吐羅底也。 bất mãn đắc tốt thổ la để dã 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  屋等處有三  鳥物復三種  ốc đẳng xứ/xử hữu tam   điểu vật phục tam chủng  禁呪取伏藏  此有三不同  cấm chú thủ phục tạng   thử hữu tam bất đồng 若是人物雜色之衣安在屋上。 nhược/nhã thị nhân vật tạp sắc chi y an tại ốc thượng 。 若苾芻起盜心興方便。安梯隥以物鉤斲而昇其上。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。an thê đăng dĩ vật câu trác nhi thăng kỳ thượng 。 乃至未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸著衣而未離處得窣吐羅底也。若舉離處。是名為盜。 nhược/nhã xúc trứ y nhi vị ly xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị đạo 。 應准其價得罪同前。若浣衣人屋上曬衣。 ưng chuẩn kỳ giá đắc tội đồng tiền 。nhược/nhã hoán y nhân ốc thượng sái y 。 被風吹去墮在苾芻經行之處。或落門傍。 bị phong xuy khứ đọa tại Bí-sô kinh hành chi xứ/xử 。hoặc lạc môn bàng 。 若苾芻起盜心興方便。乃至未觸已來得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸著時得窣吐羅底也。若舉離處得罪同前。 nhược/nhã xúc trứ thời đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử đắc tội đồng tiền 。 若人重物安在樓上。謂諸寶物瓔珞之具。 nhược/nhã nhân trọng vật an tại lâu thượng 。vị chư bảo vật anh lạc chi cụ 。 若苾芻起盜心興方便。安梯隥以物鉤斲而昇其上。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。an thê đăng dĩ vật câu trác nhi thăng kỳ thượng 。 乃至未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸未離本處得窣吐羅底也。若舉離處得罪同前。 nhược/nhã xúc vị ly bổn xứ đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử đắc tội đồng tiền 。 若人於舍宅內或園池邊種花果樹。 nhược/nhã nhân ư xá trạch nội hoặc viên trì biên chủng hoa quả thụ/thọ 。 於節會日以上妙物而嚴飾之。所謂諸寶瓔珞之具及雜繒綵。 ư tiết hội nhật dĩ thượng diệu vật nhi nghiêm sức chi 。sở vị chư bảo anh lạc chi cụ cập tạp tăng thải 。 時有飛鳥謂珠是肉。銜之而去。 thời hữu phi điểu vị châu thị nhục 。hàm chi nhi khứ 。 若苾芻起盜心興方便而捉彼鳥。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện nhi tróc bỉ điểu 。 乃至未觸瓔珞已來得惡作罪。若觸未離本處。作鳥物想。得惡作罪。 nãi chí vị xúc anh lạc dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc vị ly bổn xứ 。tác điểu vật tưởng 。đắc ác tác tội 。 若舉離處。是名為盜。應准其價。若滿五者。 nhược/nhã cử ly xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị đạo 。ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。 得窣吐羅底也。若不滿者。得惡作罪。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã bất mãn giả 。đắc ác tác tội 。 若苾芻作如是念。此是人物。寧容禽鳥得有瓔珞。 nhược/nhã Bí-sô tác như thị niệm 。thử thị nhân vật 。ninh dung cầm điểu đắc hữu anh lạc 。 若雖觸著未舉離處。得窣吐羅底也。舉離處時。 nhược/nhã tuy xúc trứ vị cử ly xứ/xử 。đắc tốt thổ la để dã 。cử ly xứ/xử thời 。 若滿五者。得根本罪。若不滿者。得窣吐羅底也。 nhược/nhã mãn ngũ giả 。đắc căn bản tội 。nhược/nhã bất mãn giả 。đắc tốt thổ la để dã 。 若人以諸寶物及瓔珞具。置箱中安屋上。 nhược/nhã nhân dĩ chư bảo vật cập anh lạc cụ 。trí tương trung an ốc thượng 。 時有飛鳥持物將去。 thời hữu phi điểu trì vật tướng khứ 。 若苾芻起盜心興方便而捉彼鳥。乃至未觸瓔珞已來得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện nhi tróc bỉ điểu 。nãi chí vị xúc anh lạc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸彼物時未離本處。作鳥物想。得惡作罪。 nhược/nhã xúc bỉ vật thời vị ly bổn xứ 。tác điểu vật tưởng 。đắc ác tác tội 。 若舉離處。是名為盜。應准其價。若滿五者。 nhược/nhã cử ly xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị đạo 。ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。 得窣吐羅底也。若不滿者。得惡作罪。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã bất mãn giả 。đắc ác tác tội 。 若苾芻作如是念。此是人物。寧容禽鳥得有瓔珞。 nhược/nhã Bí-sô tác như thị niệm 。thử thị nhân vật 。ninh dung cầm điểu đắc hữu anh lạc 。 雖觸著未舉離處。得窣吐羅底也。舉離處時。若滿五者。 tuy xúc trứ vị cử ly xứ/xử 。đắc tốt thổ la để dã 。cử ly xứ/xử thời 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。 得根本罪。若不滿者得窣吐羅底也。 đắc căn bản tội 。nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。 若人舍中或在池內。為戲樂故養畜諸鳥。 nhược/nhã nhân xá trung hoặc tại trì nội 。vi/vì/vị hí lạc/nhạc cố dưỡng súc chư điểu 。 謂鸚鵡舍利俱抧羅鳥命命鳥等。 vị anh vũ xá lợi câu 抧La điểu mạng mạng điểu đẳng 。 便以種種諸瓔珞具而莊飾之。 tiện dĩ chủng chủng chư anh lạc cụ nhi trang sức chi 。 苾芻見已起盜心興方便遂捉彼鳥。乃至未觸莊嚴具來得惡作罪。 Bí-sô kiến dĩ khởi đạo tâm hưng phương tiện toại tróc bỉ điểu 。nãi chí vị xúc trang nghiêm cụ lai đắc ác tác tội 。 若觸彼物時未離本處。作鳥物想。亦得惡作罪。 nhược/nhã xúc bỉ vật thời vị ly bổn xứ 。tác điểu vật tưởng 。diệc đắc ác tác tội 。 若舉離處。是名為盜。應准其價。若滿五者。 nhược/nhã cử ly xứ/xử 。thị danh vi/vì/vị đạo 。ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。 得窣吐羅底也。若不滿者。得惡作罪。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã bất mãn giả 。đắc ác tác tội 。 若於此物作人物想非鳥物想。雖觸著未離本處。 nhược/nhã ư thử vật tác nhân vật tưởng phi điểu vật tưởng 。tuy xúc trứ vị ly bổn xứ 。 得窣吐羅底也。若舉離處。滿五者。得根本罪。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử 。mãn ngũ giả 。đắc căn bản tội 。 不滿五者。得麁罪。若有苾芻。於二伏藏。一是有主。 bất mãn ngũ giả 。đắc thô tội 。nhược hữu Bí-sô 。ư nhị phục tạng 。nhất thị hữu chủ 。 一是無主。苾芻意欲取彼有主伏藏。 nhất thị vô chủ 。Bí-sô ý dục thủ bỉ hữu chủ phục tạng 。 從床而起整帶衣服。 tùng sàng nhi khởi chỉnh đái y phục 。 作曼荼羅於彼四方釘朅地羅木。以五色線而圍繫之。於火鑪內然諸雜木。 tác mạn-đà-la ư bỉ tứ phương đinh khiết địa La mộc 。dĩ ngũ sắc tuyến nhi vi hệ chi 。ư hỏa lô nội nhiên chư tạp mộc 。 口誦禁呪作如是言。有主伏藏應來。 khẩu tụng cấm chú tác như thị ngôn 。hữu chủ phục tạng ưng lai 。 無主伏藏勿來。若於彼時。有主伏藏隨言來者。 vô chủ phục tạng vật lai 。nhược/nhã ư bỉ thời 。hữu chủ phục tạng tùy ngôn lai giả 。 乃至未見已來得窣吐羅底也。若眼見時。 nãi chí vị kiến dĩ lai đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã nhãn kiến thời 。 是名為盜。應准其價。若滿五者。得根本罪。 thị danh vi/vì/vị đạo 。ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。đắc căn bản tội 。 若不滿者。得麁罪。若作是言。無主伏藏應來。 nhược/nhã bất mãn giả 。đắc thô tội 。nhược tác thị ngôn 。vô chủ phục tạng ưng lai 。 有主伏藏勿來。若於彼時。無主伏藏隨言來者。 hữu chủ phục tạng vật lai 。nhược/nhã ư bỉ thời 。vô chủ phục tạng tùy ngôn lai giả 。 乃至未見已來得惡作罪。若眼見時。是名為盜。 nãi chí vị kiến dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã nhãn kiến thời 。thị danh vi/vì/vị đạo 。 應准其價。若滿五者。得窣吐羅底也。 ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả 。đắc tốt thổ la để dã 。 若不滿者。得惡作罪。若於有主無主伏藏。 nhược/nhã bất mãn giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã ư hữu chủ vô chủ phục tạng 。 各於異時別別作法而盜取者。隨事重輕如上得罪。 các ư dị thời biệt biệt tác pháp nhi đạo thủ giả 。tùy sự trọng khinh như thượng đắc tội 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  若物在氈席  或於石板等  nhược/nhã vật tại chiên tịch   hoặc ư thạch bản đẳng  花果奇妙樹  隨處事應知  hoa quả kì diệu thụ/thọ   tùy xử sự ứng tri 若人重物安在氈席及地敷上。 nhược/nhã nhân trọng vật an tại chiên tịch cập địa phu thượng 。 所謂諸寶及瓔珞具。若苾芻起盜心興方便。 sở vị chư bảo cập anh lạc cụ 。nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。 乃至未觸已來得惡作罪。若觸彼物未離本處。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc bỉ vật vị ly bổn xứ 。 得窣吐羅底也。若舉離處是名為盜。 đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã cử ly xứ/xử thị danh vi/vì/vị đạo 。 隨時准價得罪同前。若彼草敷同一色者。是名一處。 tùy thời chuẩn giá đắc tội đồng tiền 。nhược/nhã bỉ thảo phu đồng nhất sắc giả 。thị danh nhất xứ/xử 。 若種種色別異不同。是名異處。若人重物安在石上。 nhược/nhã chủng chủng sắc biệt dị bất đồng 。thị danh dị xứ/xử 。nhược/nhã nhân trọng vật an tại thạch thượng 。 乃至不滿得窣吐羅底也。 nãi chí bất mãn đắc tốt thổ la để dã 。 若石細滑總為一段者。是名一處。若剝裂縫開。或時書字。 nhược/nhã thạch tế hoạt tổng vi/vì/vị nhất đoạn giả 。thị danh nhất xứ/xử 。nhược/nhã bác liệt phùng khai 。hoặc thời thư tự 。 或種種彩畫。是謂異處。石上既爾。 hoặc chủng chủng thải họa 。thị vị dị xứ/xử 。thạch thượng ký nhĩ 。 乃至板木牆壁薦席蓋覆衣幞衣櫃衣笐象牙杙床座處。 nãi chí bản mộc tường bích tiến tịch cái phước y phốc y quỹ y 笐tượng nha dặc sàng tọa xứ/xử 。 若四足經架若門門閫。安物之時事並同前。 nhược/nhã tứ túc Kinh giá nhược/nhã môn môn khổn 。an vật chi thời sự tịnh đồng tiền 。 若三種樹。謂華樹果樹奇妙樹。 nhược/nhã tam chủng thụ/thọ 。vị hoa thụ/thọ quả thụ/thọ kì diệu thụ/thọ 。 苾芻斬截盜花樹等。價滿不滿得罪同前。 Bí-sô trảm tiệt đạo hoa thụ/thọ đẳng 。giá mãn bất mãn đắc tội đồng tiền 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  若物在鞍韀  及象馬車輿  nhược/nhã vật tại an 韀  cập tượng mã xa dư  肥瘦應隨處  偷船事差別  phì sấu ưng tùy xử   thâu thuyền sự sái biệt 如人重物置在鞍處。所謂諸寶眾瓔珞具。 như nhân trọng vật trí tại an xứ/xử 。sở vị chư bảo chúng anh lạc cụ 。 苾芻起盜心興方便。 Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。 乃至未昇未觸已來得惡作罪。若觸著物未移本處得窣吐羅底也。 nãi chí vị thăng vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc trứ vật vị di bổn xứ đắc tốt thổ la để dã 。 若移處時價若滿五得罪同前若於鞍上以一色 nhược/nhã di xứ/xử thời giá nhược/nhã mãn ngũ đắc tội đồng tiền nhược/nhã ư an thượng dĩ nhất sắc 物而蓋覆者。是謂一處。若雜色物而蓋覆者。 vật nhi cái phước giả 。thị vị nhất xứ/xử 。nhược/nhã tạp sắc vật nhi cái phước giả 。 是謂別處。若人重物安在象上。 thị vị biệt xứ/xử 。nhược/nhã nhân trọng vật an tại tượng thượng 。 所謂諸寶眾瓔珞具。若苾芻起盜心興方便。 sở vị chư bảo chúng anh lạc cụ 。nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。 乃至未昇未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị thăng vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸著物未移處得窣吐羅底也。若移處時價若滿五得罪同前。 nhược/nhã xúc trứ vật vị di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã di xứ/xử thời giá nhược/nhã mãn ngũ đắc tội đồng tiền 。 若其此象皮肉血脈皆充滿者。是謂一處。 nhược/nhã kỳ thử tượng bì nhục huyết mạch giai sung mãn giả 。thị vị nhất xứ/xử 。 若其身羸瘦。若牙耳鼻及腹肋脊腰據一一處。 nhược/nhã kỳ thân luy sấu 。nhược/nhã nha nhĩ tỳ cập phước lặc tích yêu cứ nhất nhất xứ/xử 。 是謂別處。移離處時皆得本罪。 thị vị biệt xứ/xử 。di ly xứ/xử thời giai đắc bổn tội 。 若不移處得窣吐羅底也。若於象上莊飾幰帳。 nhược/nhã bất di xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã ư tượng thượng trang sức màn trướng 。 於此帳上安諸寶物眾瓔珞具。若苾芻起盜心興方便。 ư thử trướng thượng an chư bảo vật chúng anh lạc cụ 。nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。 乃至未昇未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị thăng vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若觸著物未離處得窣吐羅底也。若移處價若滿五得罪同前。 nhược/nhã xúc trứ vật vị ly xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã di xứ/xử giá nhược/nhã mãn ngũ đắc tội đồng tiền 。 若此帳上以一色物而蓋覆者。是謂一處。 nhược/nhã thử trướng thượng dĩ nhất sắc vật nhi cái phước giả 。thị vị nhất xứ/xử 。 若異色物蓋是謂別處。如象既爾。 nhược/nhã dị sắc vật cái thị vị biệt xứ/xử 。như tượng ký nhĩ 。 馬車步車牛車乃至諸輿。亦並同前。 mã xa bộ xa ngưu xa nãi chí chư dư 。diệc tịnh đồng tiền 。 若苾芻見船以纜繫之於橛。有心盜去。搖動之時得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô kiến thuyền dĩ lãm hệ chi ư quyết 。hữu tâm đạo khứ 。dao động chi thời đắc ác tác tội 。 若解隨流。乃至眼見已來得窣吐羅底也。 nhược/nhã giải tùy lưu 。nãi chí nhãn kiến dĩ lai đắc tốt thổ la để dã 。 至不見處價若滿五得根本罪。 chí bất kiến xứ giá nhược/nhã mãn ngũ đắc căn bản tội 。 若不滿者得窣吐羅底也。若逆水而上。 nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã nghịch thủy nhi thượng 。 准與河闊分齊相似者得根本罪。未及其處得窣吐羅底也。 chuẩn dữ hà khoát phần tề tương tự giả đắc căn bản tội 。vị cập kỳ xứ/xử đắc tốt thổ la để dã 。 若從此岸盜向彼岸。眼見分齊與前無異。 nhược/nhã tòng thử ngạn đạo hướng bỉ ngạn 。nhãn kiến phần tề dữ tiền vô dị 。 若牽船上岸盜而去者。亦准眼見分齊。 nhược/nhã khiên thuyền thượng ngạn đạo nhi khứ giả 。diệc chuẩn nhãn kiến phần tề 。 若沈在泥中後時將去泥掩之時此即成盜。得罪同前。 nhược/nhã trầm tại nê trung hậu thời tướng khứ nê yểm chi thời thử tức thành đạo 。đắc tội đồng tiền 。 若苾芻於盜物時。或藏泥中若燒若穿若破。 nhược/nhã Bí-sô ư đạo vật thời 。hoặc tạng nê trung nhược/nhã thiêu nhược/nhã xuyên nhược/nhã phá 。 作如是念。勿令此物屬汝屬我者。得窣吐羅底也。 tác như thị niệm 。vật lệnh thử vật chúc nhữ chúc ngã giả 。đắc tốt thổ la để dã 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  營田有三種  船有三種殊  doanh điền hữu tam chủng   thuyền hữu tam chủng thù  鵝鴈及池花  獵漁并盜水  nga nhạn cập trì hoa   liệp ngư tinh đạo thủy  弟子教賊處  三種事不同  đệ-tử giáo tặc xứ/xử   tam chủng sự bất đồng 若人秋時營作田業。所謂稻蔗鹽田。 nhược/nhã nhân thu thời doanh tác điền nghiệp 。sở vị đạo giá diêm điền 。 苾芻見自田中恐水乏少。遂於共有渠內。 Bí-sô kiến tự điền trung khủng thủy phạp thiểu 。toại ư cọng hữu cừ nội 。 塞他水口決己田畦。作如是念。令我田好彼勿成熟。 tắc tha thủy khẩu quyết kỷ điền huề 。tác như thị niệm 。lệnh ngã điền hảo bỉ vật thành thục 。 若自成他損。准價滿五得根本罪。 nhược/nhã tự thành tha tổn 。chuẩn giá mãn ngũ đắc căn bản tội 。 若不滿者得窣吐羅底也。若見水多。 nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã kiến thủy đa 。 於共渠內泄他水口塞己田畦。作如是念。 ư cọng cừ nội tiết tha thủy khẩu tắc kỷ điền huề 。tác như thị niệm 。 令我田好勿彼成熟。若自成他損。若滿五者得根本罪。 lệnh ngã điền hảo vật bỉ thành thục 。nhược/nhã tự thành tha tổn 。nhược/nhã mãn ngũ giả đắc căn bản tội 。 若不滿者得窣吐羅底也。 nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。 物有四種不同。一體重價重。二體輕價重。 vật hữu tứ chủng bất đồng 。nhất thể trọng giá trọng 。nhị thể khinh giá trọng 。 三體重價輕。四體輕價輕。云何體重價重。 tam thể trọng giá khinh 。tứ thể khinh giá khinh 。vân hà thể trọng giá trọng 。 謂末尼真珠吠琉璃珂貝璧玉珊瑚金銀馬碯硨磲 vị mạt ni trân châu phệ lưu ly kha bối bích ngọc san hô kim ngân mã não xa cừ 赤珠右旋是。云何體輕價重。 xích-châu hữu toàn thị 。vân hà thể khinh giá trọng 。 謂繒綵及絲欝金香蘇泣迷羅是。云何體重價輕。謂鐵錫是。 vị tăng thải cập ti uất kim hương tô khấp mê La thị 。vân hà thể trọng giá khinh 。vị thiết tích thị 。 云何體輕價輕。謂毛麻木綿劫貝絮是。 vân hà thể khinh giá khinh 。vị mao ma mộc miên kiếp bối nhứ thị 。 若以上諸物置三種船中。謂甕船木船皮船。 nhược/nhã dĩ thượng chư vật trí tam chủng thuyền trung 。vị úng thuyền mộc thuyền bì thuyền 。 若以體重價重體輕價輕。隨置一船。 nhược/nhã dĩ thể trọng giá trọng thể khinh giá khinh 。tùy trí nhất thuyền 。 若船破時物主告曰。水上浮者任取。若沈沒者屬我。 nhược/nhã thuyền phá thời vật chủ cáo viết 。thủy thượng phù giả nhâm thủ 。nhược/nhã trầm một giả chúc ngã 。 若苾芻起盜心興方便入水沈沒。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện nhập thủy trầm một 。 乃至未觸物來得惡作罪。若觸著者得窣吐羅底也。 nãi chí vị xúc vật lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc trứ giả đắc tốt thổ la để dã 。 若舉離處。價滿五者得根本罪。 nhược/nhã cử ly xứ/xử 。giá mãn ngũ giả đắc căn bản tội 。 若不滿者得窣吐羅底也。若沈泥中復擬取者。准前得罪。 nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã trầm nê trung phục nghĩ thủ giả 。chuẩn tiền đắc tội 。 若作非自他心沈之於泥。不使其物屬彼屬我者。 nhược/nhã tác phi tự tha tâm trầm chi ư nê 。bất sử kỳ vật chúc bỉ chúc ngã giả 。 准前得罪。以下諸戒准此應知。 chuẩn tiền đắc tội 。dĩ hạ chư giới chuẩn thử ứng tri 。 若以體輕價重體重價輕物。隨置一船。若船破時物主告曰。 nhược/nhã dĩ thể khinh giá trọng thể trọng giá khinh vật 。tùy trí nhất thuyền 。nhược/nhã thuyền phá thời vật chủ cáo viết 。 水內沈者任取。水上浮者屬我。 thủy nội trầm giả nhâm thủ 。thủy thượng phù giả chúc ngã 。 若苾芻起盜心興方便。浮水而取。 nhược/nhã Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。phù thủy nhi thủ 。 乃至未觸物來得惡作罪。若觸著者得窣吐羅底也若舉離處。 nãi chí vị xúc vật lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc trứ giả đắc tốt thổ la để dã nhược/nhã cử ly xứ/xử 。 應准其價。得罪同前。 ưng chuẩn kỳ giá 。đắc tội đồng tiền 。 若沈泥中復擬取者准前得罪。若人於家中或泉池所。 nhược/nhã trầm nê trung phục nghĩ thủ giả chuẩn tiền đắc tội 。nhược/nhã nhân ư gia trung hoặc tuyền trì sở 。 為戲玩故安置種種雜類諸鳥鵝鴈鴛鴦等。 vi/vì/vị hí ngoạn cố an trí chủng chủng tạp loại chư điểu nga nhạn uyên ương đẳng 。 以眾瓔珞而莊飾之。苾芻起盜心興方便。入水中捉彼諸鳥。 dĩ chúng anh lạc nhi trang sức chi 。Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。nhập thủy trung tróc bỉ chư điểu 。 乃至未觸瓔珞以來得惡作罪。若觸著時。 nãi chí vị xúc anh lạc dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc trứ thời 。 作如是念。我取鳥物。亦。惡作罪。 tác như thị niệm 。ngã thủ điểu vật 。diệc 。ác tác tội 。 若離本處應准其價。若滿五者得窣吐羅底也。 nhược/nhã ly bổn xứ ưng chuẩn kỳ giá 。nhược/nhã mãn ngũ giả đắc tốt thổ la để dã 。 若不滿者得惡作罪。若作是念我取人物。 nhược/nhã bất mãn giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã tác thị niệm ngã thủ nhân vật 。 寧容禽鳥得有瓔珞。若觸物時得窣吐羅底也。 ninh dung cầm điểu đắc hữu anh lạc 。nhược/nhã xúc vật thời đắc tốt thổ la để dã 。 若離本處應准其價。滿五根本。不滿得窣吐羅底也。 nhược/nhã ly bổn xứ ưng chuẩn kỳ giá 。mãn ngũ căn bản 。bất mãn đắc tốt thổ la để dã 。 若於池中有水生花。 nhược/nhã ư trì trung hữu thủy sanh hoa 。 所謂青蓮花嗢鉢羅花白蓮花拘牟頭分陀利迦香花時花。眾人所愛。 sở vị thanh liên hoa ốt bát la hoa bạch liên hoa câu mưu đầu phân đà lợi Ca hương hoa thời hoa 。chúng nhân sở ái 。 苾芻起盜心興方便。入池盜花。 Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。nhập trì đạo hoa 。 乃至未觸以來得惡作罪。若觸其花採折持去。結之為束。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。nhược/nhã xúc kỳ hoa thải chiết trì khứ 。kết/kiết chi vi/vì/vị thúc 。 乃至未離處來得窣吐羅底也。 nãi chí vị ly xứ/xử lai đắc tốt thổ la để dã 。 若舉離處同前得罪。於池四邊種種陸生花樹。 nhược/nhã cử ly xứ/xử đồng tiền đắc tội 。ư trì tứ biên chủng chủng lục sanh hoa thụ/thọ 。 所謂阿地木多迦占博迦波吒羅婆利師迦摩利迦。 sở vị a địa mộc đa Ca chiêm bác ca ba trá la Bà lợi sư ca ma lợi Ca 。 如是等種種花樹。苾芻起方便興盜心。欲盜彼花。 như thị đẳng chủng chủng hoa thụ/thọ 。Bí-sô khởi phương tiện hưng đạo tâm 。dục đạo bỉ hoa 。 乃至未觸已來得惡作罪。 nãi chí vị xúc dĩ lai đắc ác tác tội 。 若昇樹採折其花置衣裾內。乃至未離處及離處來。准前得罪。 nhược/nhã thăng thụ/thọ thải chiết kỳ hoa trí y cư nội 。nãi chí vị ly xứ/xử cập ly xứ/xử lai 。chuẩn tiền đắc tội 。 若有獵師及彼徒黨。於林野處安諸獵具。 nhược hữu liệp sư cập bỉ đồ đảng 。ư lâm dã xứ/xử an chư liệp cụ 。 謂羂索等。為捕諸獸為殺害業。 vị quyển tác đẳng 。vi/vì/vị bộ chư thú vi/vì/vị sát hại nghiệp 。 苾芻盜心取獵具。准價得罪。若起悲心毀獵具。作如是念。 Bí-sô đạo tâm thủ liệp cụ 。chuẩn giá đắc tội 。nhược/nhã khởi bi tâm hủy liệp cụ 。tác như thị niệm 。 勿由此故令眾多命而置傷害。 vật do thử cố lệnh chúng đa mạng nhi trí thương hại 。 令彼獵徒獲無量罪者。得惡作罪。以下諸戒同此應知。 lệnh bỉ liệp đồ hoạch vô lượng tội giả 。đắc ác tác tội 。dĩ hạ chư giới đồng thử ứng tri 。 苾芻盜心見在弶鹿而解放者。 Bí-sô đạo tâm kiến tại 弶lộc nhi giải phóng giả 。 價若滿五得根本罪。若不滿者得窣吐羅底也。 giá nhược/nhã mãn ngũ đắc căn bản tội 。nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。 若捕魚人及彼徒黨。於河陂處截其要口。 nhược/nhã bộ ngư nhân cập bỉ đồ đảng 。ư hà pha xứ/xử tiệt kỳ yếu khẩu 。 安置梁筌殺諸魚類。苾芻盜心取彼筌時同前得罪。 an trí lương thuyên sát chư ngư loại 。Bí-sô đạo tâm thủ bỉ thuyên thời đồng tiền đắc tội 。 若作悲心同前得罪。若於筌中盜彼魚者。 nhược/nhã tác bi tâm đồng tiền đắc tội 。nhược/nhã ư thuyên trung đạo bỉ ngư giả 。 應准其價同前得罪。若多商旅持眾貨物過彼險途。 ưng chuẩn kỳ giá đồng tiền đắc tội 。nhược/nhã đa thương lữ trì chúng hóa vật quá/qua bỉ hiểm đồ 。 其水難得以眾器具持水而行。 kỳ thủy nan đắc dĩ chúng khí cụ trì thủy nhi hạnh/hành/hàng 。 若甕若瓨若瓶若皮囊。然於人畜水有分齊。 nhược/nhã úng nhược/nhã 瓨nhược/nhã bình nhược/nhã bì nang 。nhiên ư nhân súc thủy hữu phần tề 。 苾芻起盜心興方便。若取人水分。未觸及觸准前得罪。 Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。nhược/nhã thủ nhân thủy phần 。vị xúc cập xúc chuẩn tiền đắc tội 。 若傍生分滿五得窣吐羅底也。 nhược/nhã bàng sanh phần mãn ngũ đắc tốt thổ la để dã 。 不滿得惡作罪。 bất mãn đắc ác tác tội 。 如贍部洲人。共結商旅持眾貨物。 như thiệm bộ châu nhân 。cộng kết thương lữ trì chúng hóa vật 。 昇舶入海欲求珍寶。為無水故以種種器藏貯其水。 thăng bạc nhập hải dục cầu trân bảo 。vi/vì/vị vô thủy cố dĩ chủng chủng khí tạng trữ kỳ thủy 。 所謂甕瓨瓶囊。然其水分。 sở vị úng 瓨bình nang 。nhiên kỳ thủy phần 。 人與傍生請受有別。苾芻起盜心興方便。盜人分時准前得罪。 nhân dữ bàng sanh thỉnh thọ/thụ hữu biệt 。Bí-sô khởi đạo tâm hưng phương tiện 。đạo nhân phần thời chuẩn tiền đắc tội 。 取傍生分亦准前得罪。 thủ bàng sanh phần diệc chuẩn tiền đắc tội 。 時有弟子與其二師隨路行去。師有衣物持付弟子。 thời hữu đệ-tử dữ kỳ nhị sư tùy lộ hạnh/hành/hàng khứ 。sư hữu y vật trì phó đệ-tử 。 于時弟子有盜心故徐行不進。 vu thời đệ-tử hữu đạo tâm cố từ hạnh/hành/hàng bất tiến/tấn 。 乃至眼見處來得窣吐羅底也。至不見處。若滿五者得根本罪。 nãi chí nhãn kiến xứ/xử lai đắc tốt thổ la để dã 。chí bất kiến xứ 。nhược/nhã mãn ngũ giả đắc căn bản tội 。 若不滿者得窣吐羅底也。若弟子棄師在前急去。 nhược/nhã bất mãn giả đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã đệ-tử khí sư tại tiền cấp khứ 。 齊眼見不見處來准前得罪。若弟子有盜心。 tề nhãn kiến bất kiến xứ lai chuẩn tiền đắc tội 。nhược/nhã đệ-tử hữu đạo tâm 。 欲取師衣從房中趣閣上。若從閣上往房中。 dục thủ sư y tùng phòng trung thú các thượng 。nhược/nhã tùng các thượng vãng phòng trung 。 或從閣上下至門櫩階下。 hoặc tùng các thượng hạ chí môn 櫩giai hạ 。 或於寺三層棚上向下而出。 hoặc ư tự tam tằng bằng thượng hướng hạ nhi xuất 。 斯皆乃至眼見不見處來同前得罪。 tư giai nãi chí nhãn kiến bất kiến xứ lai đồng tiền đắc tội 。 若有苾芻在阿蘭若處住。有破村賊。 nhược hữu Bí-sô tại A-lan-nhã xứ trụ 。hữu phá thôn tặc 。 到苾芻所作如是問。大德。頗知某村某家處不。 đáo Bí-sô sở tác như thị vấn 。Đại Đức 。phả tri mỗ thôn mỗ gia xứ/xử bất 。 苾芻答言。我知其處。賊復問言。 Bí-sô đáp ngôn 。ngã tri kỳ xứ/xử 。tặc phục vấn ngôn 。 彼家多女人少男子。無惡犬無多叢棘。 bỉ gia đa nữ nhân thiểu nam tử 。vô ác khuyển vô đa tùng cức 。 易入易出於我無害取得物不。 dịch nhập dịch xuất ư ngã vô hại thủ đắc vật bất 。 若得稱意我當與大德共分其物若彼苾芻答言。仁者。我知某甲舍。 nhược/nhã đắc xưng ý ngã đương dữ Đại Đức cọng phần kỳ vật nhược/nhã bỉ Bí-sô đáp ngôn 。nhân giả 。ngã tri mỗ giáp xá 。 多女人少男子。無惡狗叢棘易入易出。 đa nữ nhân thiểu nam tử 。vô ác cẩu tùng cức dịch nhập dịch xuất 。 於汝無傷能得其物。苾芻作是教已。賊還與物。 ư nhữ vô thương năng đắc kỳ vật 。Bí-sô tác thị giáo dĩ 。tặc hoàn dữ vật 。 乃至未取分已來得窣吐羅底也。 nãi chí vị thủ phần dĩ lai đắc tốt thổ la để dã 。 若取賊分得罪輕重同前。若其苾芻共彼盜賊作是語已。 nhược/nhã thủ tặc phần đắc tội khinh trọng đồng tiền 。nhược/nhã kỳ Bí-sô cọng bỉ đạo tặc tác thị ngữ dĩ 。 於賊去後遂生追悔。就彼賊處作如是語。仁等知不。 ư tặc khứ hậu toại sanh truy hối 。tựu bỉ tặc xứ/xử tác như thị ngữ 。nhân đẳng tri bất 。 我意造次不審思量便作是語。 ngã ý tạo thứ bất thẩm tư lượng tiện tác thị ngữ 。 如愚小癡昧不善其事妄為詶對。 như ngu tiểu si muội bất thiện kỳ sự vọng vi/vì/vị 詶đối 。 然彼家內少女人多男子。多惡狗叢棘難入難出。 nhiên bỉ gia nội thiểu nữ nhân đa nam tử 。đa ác cẩu tùng cức nạn/nan nhập nạn/nan xuất 。 不令汝等無傷取物。隨彼賊徒去與不去。苾芻得窣吐羅底也。 bất lệnh nhữ đẳng vô thương thủ vật 。tùy bỉ tặc đồ khứ dữ bất khứ 。Bí-sô đắc tốt thổ la để dã 。 若此苾芻見其賊黨欲劫村邑。 nhược/nhã thử Bí-sô kiến kỳ tặc đảng dục kiếp thôn ấp 。 往到彼家作如是語。仁等警覺好自謹慎。 vãng đáo bỉ gia tác như thị ngữ 。nhân đẳng cảnh giác hảo tự cẩn thận 。 今夜必有盜賊來入。勿令財物皆被賊將。 kim dạ tất hữu đạo tặc lai nhập 。vật lệnh tài vật giai bị tặc tướng 。 或容身命亦遭傷殺。隨彼盜賊來與不來。 hoặc dung thân mạng diệc tao thương sát 。tùy bỉ đạo tặc lai dữ Bất-lai 。 苾芻亦得窣吐羅底也。若苾芻如前所作。偷盜方便有三種事。 Bí-sô diệc đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã Bí-sô như tiền sở tác 。thâu đạo phương tiện hữu tam chủng sự 。 何謂為三。謂田事宅事店事。田事有二種取。 hà vị vi/vì/vị tam 。vị điền sự trạch sự điếm sự 。điền sự hữu nhị chủng thủ 。 一言訟取。二圍繞取。何謂言訟取。 nhất ngôn tụng thủ 。nhị vi nhiễu thủ 。hà vị ngôn tụng thủ 。 若苾芻為共俗人爭地詣斷事官所。 nhược/nhã Bí-sô vi/vì/vị cọng tục nhân tranh địa nghệ đoạn sự quan sở 。 若苾芻不如俗人勝者得窣吐羅底也。若苾芻得勝。 nhược/nhã Bí-sô bất như tục nhân thắng giả đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã Bí-sô đắc thắng 。 乃至俗人心未息來。苾芻得窣吐羅底也。 nãi chí tục nhân tâm vị tức lai 。Bí-sô đắc tốt thổ la để dã 。 若彼俗人心息者。應准其價同前得罪。是謂言訟取。 nhược/nhã bỉ tục nhân tâm tức giả 。ưng chuẩn kỳ giá đồng tiền đắc tội 。thị vị ngôn tụng thủ 。 何謂圍繞取。若苾芻於他田處。 hà vị vi nhiễu thủ 。nhược/nhã Bí-sô ư tha điền xứ/xử 。 若以樹枝若以席障。若作塹坑若以牆壁圍繞。 nhược/nhã dĩ thụ/thọ chi nhược/nhã dĩ tịch chướng 。nhược/nhã tác tiệm khanh nhược/nhã dĩ tường bích vi nhiễu 。 乃至圍未合來得窣吐羅底也。若其圍合得罪同前。 nãi chí vi vị hợp lai đắc tốt thổ la để dã 。nhược/nhã kỳ vi hợp đắc tội đồng tiền 。 是名圍繞盜。田事既爾。宅事店事如上應知。 thị danh vi nhiễu đạo 。điền sự ký nhĩ 。trạch sự điếm sự như thượng ứng tri 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  稅物持寄他  將他物前去  thuế vật trì kí tha   tướng tha vật tiền khứ  不受便強著  為父母持行  bất thọ/thụ tiện cường trước/trứ   vi/vì/vị phụ mẫu trì hạnh/hành/hàng  又為三寶故  與直後均分  hựu vi/vì/vị Tam Bảo cố   dữ trực hậu quân phần  衣主為持將  令他染不染  y chủ vi/vì/vị trì tướng   lệnh tha nhiễm bất nhiễm  將稅入小門  總奪商人物  tướng thuế nhập tiểu môn   tổng đoạt thương nhân vật 爾時世尊。初證無上智教未廣被。 nhĩ thời Thế Tôn 。sơ chứng vô thượng trí giáo vị quảng bị 。 時諸苾芻難過關稅俗人易過。時有眾多苾芻。 thời chư Bí-sô nạn/nan quá/qua quan thuế tục nhân dịch quá/qua 。thời hữu chúng đa Bí-sô 。 與大商旅遊行他國。路次稅關。諸苾芻告賈人曰。 dữ Đại thương lữ du hạnh/hành/hàng tha quốc 。lộ thứ thuế quan 。chư Bí-sô cáo cổ nhân viết 。 賢者。我等現有少多應稅之物。 hiền giả 。ngã đẳng hiện hữu thiểu đa ưng thuế chi vật 。 仁為我等持行過關方可與我。勿令我分入彼稅官。 nhân vi/vì/vị ngã đẳng trì hạnh/hành/hàng quá/qua quan phương khả dữ ngã 。vật lệnh ngã phần nhập bỉ thuế quan 。 賈人曰爾遂與持物過關還彼苾芻。 cổ nhân viết nhĩ toại dữ trì vật quá/qua quan hoàn bỉ Bí-sô 。 苾芻漸行至一住處。先住苾芻見客初至。便遙問言。 Bí-sô tiệm hạnh/hành/hàng chí nhất trụ xứ 。tiên trụ/trú Bí-sô kiến khách sơ chí 。tiện dao vấn ngôn 。 善來具壽。行李安不。山河關稅無勞擾耶。 thiện lai cụ thọ 。hành lí an bất 。sơn hà quan thuế vô lao nhiễu da 。 答曰極善來。大德。隨我行來無他惱亂。 đáp viết cực thiện lai 。Đại Đức 。tùy ngã hạnh/hành/hàng lai vô tha não loạn 。 問曰豈諸具壽無應稅物。答曰。我有得意賈人。 vấn viết khởi chư cụ thọ vô ưng thuế vật 。đáp viết 。ngã hữu đắc ý cổ nhân 。 為持過關方授與我。諸苾芻告曰。 vi/vì/vị trì quá/qua quan phương thụ dữ ngã 。chư Bí-sô cáo viết 。 合作如是至關稅處藏物過耶。答曰縱令不合我已過竟。 hợp tác như thị chí quan thuế xứ/xử tạng vật quá/qua da 。đáp viết túng lệnh bất hợp ngã dĩ quá/qua cánh 。 時行路苾芻心懷追悔。我將不犯波羅市迦。 thời hạnh/hành/hàng lộ Bí-sô tâm hoài truy hối 。ngã tướng bất phạm Ba la thị ca 。 以此因緣白諸苾芻。諸苾芻白佛。佛言諸苾芻無犯。 dĩ thử nhân duyên bạch chư Bí-sô 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn chư Bí-sô vô phạm 。 然諸苾芻不應持物私過稅處。 nhiên chư Bí-sô bất ưng trì vật tư quá/qua thuế xứ/xử 。 違者得越法罪。爾時世尊於杖林中。 vi giả đắc việt Pháp tội 。nhĩ thời Thế Tôn ư Trượng lâm trung 。 令摩揭陀影勝王得見諦已。便往室羅伐城。 lệnh ma yết đà ảnh thắng Vương đắc kiến đế dĩ 。tiện vãng thất la phạt thành 。 為喬薩羅勝光王說少年經。令得調伏。時彼二王各宣教令。 vi/vì/vị kiều tát la thắng quang Vương thuyết thiểu niên Kinh 。lệnh đắc điều phục 。thời bỉ nhị vương các tuyên giáo lệnh 。 於我國中所有苾芻。同王太子放免稅直。 ư ngã quốc trung sở hữu Bí-sô 。đồng Vương Thái-Tử phóng miễn thuế trực 。 諸苾芻尼同後宮人亦免稅事。由此苾芻及苾芻尼。 chư Bật-sô-ni đồng hậu cung nhân diệc miễn thuế sự 。do thử Bí-sô cập Bật-sô-ni 。 越過關河無輸稅事。是時世尊教法弘廣。 việt quá/qua quan hà vô du thuế sự 。Thị thời thế tôn giáo Pháp hoằng quảng 。 時諸苾芻易過關稅俗人難過。 thời chư Bí-sô dịch quá/qua quan thuế tục nhân nạn/nan quá/qua 。 時有苾芻隨他商旅。出外遊行至於稅處。 thời hữu Bí-sô tùy tha thương lữ 。xuất ngoại du hạnh/hành/hàng chí ư thuế xứ/xử 。 時諸賈人禮苾芻足作如是語。聖者。我於長時為寒熱所逼。 thời chư cổ nhân lễ Bí-sô túc tác như thị ngữ 。Thánh Giả 。ngã ư trường/trưởng thời vi/vì/vị hàn nhiệt sở bức 。 風熱毒蟲蚊虻等害。求諸財物懃勞辛苦。 phong nhiệt độc trùng văn manh đẳng hại 。cầu chư tài vật cần lao tân khổ 。 其所獲利皆為三寶興設供養。 kỳ sở hoạch lợi giai vi/vì/vị Tam Bảo hưng thiết cúng dường 。 我今所有輸稅之物。仁等為我持過稅關當還與我。 ngã kim sở hữu du thuế chi vật 。nhân đẳng vi/vì/vị ngã trì quá/qua thuế quan đương hoàn dữ ngã 。 時諸苾芻為持過已還與賈人。苾芻漸行至室羅伐。 thời chư Bí-sô vi/vì/vị trì quá/qua dĩ hoàn dữ cổ nhân 。Bí-sô tiệm hạnh/hành/hàng chí thất la phạt 。 時諸苾芻告曰。善來具壽。行李安不。 thời chư Bí-sô cáo viết 。thiện lai cụ thọ 。hành lí an bất 。 廣如上說。答言大德。我亦為他施作恩益。 quảng như thượng thuyết 。đáp ngôn Đại Đức 。ngã diệc vi/vì/vị tha thí tác ân ích 。 豈復自身得有勞苦。諸苾芻曰。其事如何。 khởi phục tự thân đắc hữu lao khổ 。chư Bí-sô viết 。kỳ sự như hà 。 時彼苾芻以事具白。諸苾芻曰。 thời bỉ Bí-sô dĩ sự cụ bạch 。chư Bí-sô viết 。 合作如是至關稅處藏物過耶。答曰縱令不合我已過竟。 hợp tác như thị chí quan thuế xứ/xử tạng vật quá/qua da 。đáp viết túng lệnh bất hợp ngã dĩ quá/qua cánh 。 時此苾芻心懷追悔。我將不犯波羅市迦。 thời thử Bí-sô tâm hoài truy hối 。ngã tướng bất phạm Ba la thị ca 。 以此因緣白諸苾芻。諸苾芻白佛。佛言此苾芻無犯。 dĩ thử nhân duyên bạch chư Bí-sô 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn thử Bí-sô vô phạm 。 然諸苾芻不應持物私越稅處。違者得越法罪。 nhiên chư Bí-sô bất ưng trì vật tư việt thuế xứ/xử 。vi giả đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻隨商旅遊行至於稅所。 thời hữu Bí-sô tùy thương lữ du hạnh/hành/hàng chí ư thuế sở 。 時諸賈人禮苾芻足作如是語。 thời chư cổ nhân lễ Bí-sô túc tác như thị ngữ 。 聖者我於長時為寒熱飢渴所逼。廣說如上。 Thánh Giả ngã ư trường/trưởng thời vi/vì/vị hàn nhiệt cơ khát sở bức 。quảng thuyết như thượng 。 其所獲利皆為三寶興設供養。我今所有輸稅之物。 kỳ sở hoạch lợi giai vi/vì/vị Tam Bảo hưng thiết cúng dường 。ngã kim sở hữu du thuế chi vật 。 仁等為我持過稅關當還與我。苾芻曰。 nhân đẳng vi/vì/vị ngã trì quá/qua thuế quan đương hoàn dữ ngã 。Bí-sô viết 。 佛已制戒苾芻不應至輸稅處不與直過。我今不敢持物過稅。 Phật dĩ chế giới Bí-sô bất ưng chí du thuế xứ/xử bất dữ trực quá/qua 。ngã kim bất cảm trì vật quá/qua thuế 。 是時賈人便作斯念。苾芻不肯持過。 Thị thời cổ nhân tiện tác tư niệm 。Bí-sô bất khẳng trì quá/qua 。 我等宜應矯設方便。告苾芻曰聖者。 ngã đẳng nghi ưng kiểu thiết phương tiện 。cáo Bí-sô viết Thánh Giả 。 我輩今朝情有擾亂不能辦食。仁等入村隨緣自乞。 ngã bối kim triêu tình hữu nhiễu loạn bất năng biện thực/tự 。nhân đẳng nhập thôn tùy duyên tự khất 。 時諸苾芻咸詣村中。苾芻去後。 thời chư Bí-sô hàm nghệ thôn trung 。Bí-sô khứ hậu 。 諸人各取苾芻衣帒鉢囊并雜物帒。安己稅物。苾芻得食還歸商旅。 chư nhân các thủ Bí-sô y 帒bát nang tinh tạp vật 帒。an kỷ thuế vật 。Bí-sô đắc thực/tự hoàn quy thương lữ 。 食事既了。持己衣鉢同過稅處。 thực/tự sự ký liễu 。trì kỷ y bát đồng quá/qua thuế xứ/xử 。 時諸賈人皆來開解苾芻衣物。苾芻告曰。 thời chư cổ nhân giai lai khai giải Bí-sô y vật 。Bí-sô cáo viết 。 何故仁等輒觸我物。諸人報曰。聖者。我以稅物安仁帒中。 hà cố nhân đẳng triếp xúc ngã vật 。chư nhân báo viết 。Thánh Giả 。ngã dĩ thuế vật an nhân 帒trung 。 我今欲取。苾芻告曰。賢首。 ngã kim dục thủ 。Bí-sô cáo viết 。Hiền Thủ 。 汝等故心令我犯罪。彼便報曰。仁等於此不起三業何有過耶。 nhữ đẳng cố tâm lệnh ngã phạm tội 。bỉ tiện báo viết 。nhân đẳng ư thử bất khởi tam nghiệp hà hữu quá da 。 時諸苾芻心生惡作。 thời chư Bí-sô tâm sanh ác tác 。 豈非我等得波羅市迦時諸苾芻漸至室羅伐舊住苾芻見而告曰。 khởi phi ngã đẳng đắc Ba la thị ca thời chư Bí-sô tiệm chí thất la phạt cựu trụ Bí-sô kiến nhi cáo viết 。 善來具壽。行李安不。廣說如上。 thiện lai cụ thọ 。hành lí an bất 。quảng thuyết như thượng 。 答曰我無辛苦。然我在路入村乞食。同伴商人開我衣帒。 đáp viết ngã vô tân khổ 。nhiên ngã tại lộ nhập thôn khất thực 。đồng bạn thương nhân khai ngã y 帒。 以諸稅物私內帒中。我等不知持過稅處。 dĩ chư thuế vật tư nội 帒trung 。ngã đẳng bất tri trì quá/qua thuế xứ/xử 。 後時見已便生惡作。豈非我犯波羅市迦。 hậu thời kiến dĩ tiện sanh ác tác 。khởi phi ngã phạm Ba la thị ca 。 時諸苾芻以此因緣具白世尊。世尊告曰。 thời chư Bí-sô dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 苾芻無犯。然諸苾芻所有衣鉢若無看者不應捨去。 Bí-sô vô phạm 。nhiên chư Bí-sô sở hữu y bát nhược/nhã vô khán giả bất ưng xả khứ 。 應留守護人。若不看者得越法罪。 ưng lưu thủ hộ nhân 。nhược/nhã bất khán giả đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻隨商旅行入村乞食。留一人看物。 thời hữu Bí-sô tùy thương lữ hạnh/hành/hàng nhập thôn khất thực 。lưu nhất nhân khán vật 。 時看守人須去便利。或復取水。時諸賈人各以稅物。 thời khán thủ nhân tu khứ tiện lợi 。hoặc phục thủ thủy 。thời chư cổ nhân các dĩ thuế vật 。 置苾芻衣鉢帒中。同前過關來取稅物。 trí Bí-sô y bát 帒trung 。đồng tiền quá/qua quan lai thủ thuế vật 。 乃至告諸苾芻。諸苾芻白佛。佛言諸苾芻無犯。 nãi chí cáo chư Bí-sô 。chư Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn chư Bí-sô vô phạm 。 若看守物應留二苾芻。 nhược/nhã khán thủ vật ưng lưu nhị Bí-sô 。 時有苾芻留二苾芻看守其物。時一苾芻或因便利或復取水。 thời hữu Bí-sô lưu nhị Bí-sô khán thủ kỳ vật 。thời nhất Bí-sô hoặc nhân tiện lợi hoặc phục thủ thủy 。 時諸賈人共詣看守一苾芻所。有執手者有捉足者。 thời chư cổ nhân cọng nghệ khán thủ nhất Bí-sô sở 。hữu chấp thủ giả hữu tróc túc giả 。 便以稅物置衣帒中。苾芻念曰。 tiện dĩ thuế vật trí y 帒trung 。Bí-sô niệm viết 。 同梵行者來我當告知。諸苾芻乞食而還。 đồng phạm hạnh giả lai ngã đương cáo tri 。chư Bí-sô khất thực nhi hoàn 。 時賈人等矯設方便現閙亂相。令彼苾芻不獲相告。 thời cổ nhân đẳng kiểu thiết phương tiện hiện náo loạn tướng 。lệnh bỉ Bí-sô bất hoạch tướng cáo 。 既過稅處各來取物。苾芻告曰。何故仁等輒觸我物。 ký quá/qua thuế xứ/xử các lai thủ vật 。Bí-sô cáo viết 。hà cố nhân đẳng triếp xúc ngã vật 。 賈人告曰。我以稅物。安此帒中。 cổ nhân cáo viết 。ngã dĩ thuế vật 。an thử 帒trung 。 時諸苾芻告曰。今令汝二人看守衣物。 thời chư Bí-sô cáo viết 。kim lệnh nhữ nhị nhân khán thủ y vật 。 云何更令我等共犯罪耶時二苾芻。具陳其事。 vân hà cánh lệnh ngã đẳng cọng phạm tội da thời nhị Bí-sô 。cụ trần kỳ sự 。 時諸苾芻心生惡作。將無我犯波羅市迦。 thời chư Bí-sô tâm sanh ác tác 。tướng vô ngã phạm Ba la thị ca 。 具以其事白諸苾芻。苾芻白佛。佛言無犯。 cụ dĩ kỳ sự bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn vô phạm 。 其看物人見他安物。應令俗人或使求寂拔出其物。 kỳ khán vật nhân kiến tha an vật 。ưng lệnh tục nhân hoặc sử cầu tịch bạt xuất kỳ vật 。 若無此輩應自抽出各付彼人。若異此者得越法罪。 nhược/nhã vô thử bối ưng tự trừu xuất các phó bỉ nhân 。nhược/nhã dị thử giả đắc việt Pháp tội 。 佛在室羅伐城給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Cấp cô độc viên 。 時彼城中有一長者令子出家。因向他方得兩張(疊*毛)。遂作是念。 thời bỉ thành trung hữu nhất Trưởng-giả lệnh tử xuất gia 。nhân hướng tha phương đắc lượng (lưỡng) trương (điệp *mao )。toại tác thị niệm 。 如世尊說。雖復出家於父母處應須濟給。 như Thế Tôn thuyết 。tuy phục xuất gia ư phụ mẫu xứ/xử ưng tu tế cấp 。 我此二(疊*毛)。一擬與父一擬與母。 ngã thử nhị (điệp *mao )。nhất nghĩ dữ phụ nhất nghĩ dữ mẫu 。 是時苾芻棄餘住處還歸故居。往室羅伐路次稅關。稅人問曰。 Thị thời Bí-sô khí dư trụ xứ hoàn quy cố cư 。vãng thất la phạt lộ thứ thuế quan 。thuế nhân vấn viết 。 聖者。頗有可稅物不。答言賢首。我無稅物。 Thánh Giả 。pha hữu khả thuế vật bất 。đáp ngôn Hiền Thủ 。ngã vô thuế vật 。 告言且住可將物來。試為觀察。 cáo ngôn thả trụ/trú khả tướng vật lai 。thí vi/vì/vị quan sát 。 纔披衣帒見兩張(疊*毛)。告言聖者。仁於善說法律而為出家。 tài phi y 帒kiến lượng (lưỡng) trương (điệp *mao )。cáo ngôn Thánh Giả 。nhân ư thiện thuyết pháp luật nhi vi xuất gia 。 寧容為此兩(疊*毛)作故妄語。告言賢首。 ninh dung vi/vì/vị thử lượng (lưỡng) (điệp *mao )tác cố vọng ngữ 。cáo ngôn Hiền Thủ 。 此非我物。問言誰物。答曰。一是父物一是母物。 thử phi ngã vật 。vấn ngôn thùy vật 。đáp viết 。nhất thị phụ vật nhất thị mẫu vật 。 報言父亦我不識。 báo ngôn phụ diệc ngã bất thức 。 母亦我不識還我稅直方可聽行。久住稽留取其稅直遂放令去。 mẫu diệc ngã bất thức hoàn ngã thuế trực phương khả thính hạnh/hành/hàng 。cửu trụ kê lưu thủ kỳ thuế trực toại phóng lệnh khứ 。 彼至城已心生惡作。告諸苾芻。苾芻白佛。佛言無犯。 bỉ chí thành dĩ tâm sanh ác tác 。cáo chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn vô phạm 。 不應但作此語。云是父母而已。 bất ưng đãn tác thử ngữ 。vân thị phụ mẫu nhi dĩ 。 應對稅官作如是語。賢首。如世尊說。父母於子有大勞苦。 ưng đối thuế quan tác như thị ngữ 。Hiền Thủ 。như Thế Tôn thuyết 。phụ mẫu ư tử hữu Đại lao khổ 。 護持長養資以乳哺。贍部洲中為教導者。 hộ trì trường/trưởng dưỡng tư dĩ nhũ bộ 。thiệm bộ châu trung vi/vì/vị giáo đạo giả 。 假使其子一肩持母一肩持父。 giả sử kỳ tử nhất kiên trì mẫu nhất kiên trì phụ 。 經於百年不生疲倦。 Kinh ư bách niên bất sanh bì quyện 。 或滿此大地末尼真珠琉璃珂貝珊瑚瑪瑙金銀璧玉牟薩羅寶赤珠右旋。 hoặc mãn thử Đại địa mạt ni trân châu lưu ly kha bối san hô mã não kim ngân bích ngọc mưu tát la bảo xích-châu hữu toàn 。 如是諸寶咸持供養令得富樂。或居尊位。 như thị chư bảo hàm trì cúng dường lệnh đắc phú lạc/nhạc 。hoặc cư tôn vị 。 雖作此事亦未能報父母之恩。 tuy tác thử sự diệc vị năng báo phụ mẫu chi ân 。 若其父母無信心者令住正信。若無戒者令住禁戒。 nhược/nhã kỳ phụ mẫu vô tín tâm giả lệnh trụ/trú chánh tín 。nhược/nhã vô giới giả lệnh trụ/trú cấm giới 。 若性慳者令行惠施。無智慧者令起智慧。子能如是於父母處。 nhược/nhã tánh xan giả lệnh hạnh/hành/hàng huệ thí 。vô trí tuệ giả lệnh khởi trí tuệ 。tử năng như thị ư phụ mẫu xứ/xử 。 善巧勸喻令安住者方曰報恩。 thiện xảo khuyến dụ lệnh an trụ giả phương viết báo ân 。 父母既有如是深厚之德。今欲持此物往報其恩。 phụ mẫu ký hữu như thị thâm hậu chi đức 。kim dục trì thử vật vãng báo kỳ ân 。 若作如是讚說父母恩惠之時。 nhược/nhã tác như thị tán thuyết phụ mẫu ân huệ chi thời 。 放去者善若不放者與稅而去。若不與者得窣吐羅罪。 phóng khứ giả thiện nhược/nhã bất phóng giả dữ thuế nhi khứ 。nhược/nhã bất dữ giả đắc tốt thổ la tội 。 根本說一切有部毘奈耶卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:16:26 2008 ============================================================